Translate

叮噹 ‧ 花旗 ‧ 人生

知足常樂,凡事感恩;難得糊塗,樂在其中。

                                                                                                                                                    

2025年6月15日 星期日

陸軍建立二百五十週年的巡遊慶祝活動

 

差不多一個星期了,全國都因加利福尼亞州(California)洛杉磯(Los Angeles)非法移民暴動事件引發多個地方出現不同規模的示威抗議活動,不少評論員更憂慮花旗會因此而陷入一種接近內戰的邊緣。

在這一個背景下,總統特朗普(Donald Trump)更是四面受敵,成為被抹黑的焦點,國內、國外主流媒體伙同那些左翼政客借題發揮謊稱特朗普是法西斯(fascist),又或冠以暴君等等惡名。媒體紛紛指摘特朗普的聯邦政府因追捕大量非法入境者,直接導致暴亂升級,其後又未得州政府同意便派兵進入洛杉磯平亂,於是將特朗普形容為鐵幕國家的獨裁者,利用不法手段軍管加州。然而事實勝於雄辯,國民早已洞悉左翼的偽善。

2025年6月13日 星期五

2025年6月10日 星期二

洛杉磯非法移民暴亂

 

鬧得世界關注和熱議的加利福尼亞州(California)洛杉磯(Los Angeles)非法移民暴動事件已經持續超過四天。一大群暴徒假借反對「花旗移民及海關執法局(U.S. Immigration and Customs Enforcement, ICE)」拘捕非法移民黑工之際,發起一場他們口中的和平示威,包括襲警、縱火、搶掠、堵路和滋擾無辜花旗平民等等破壞行動。這些不法行為在加州州長加文·紐森(Gavin Newsom)和洛杉磯市長凱倫·巴斯(Karen Bass)的支持下,暴徒更加有恃無恐到處破壞,還趁機縱火搶掠,公然挑釁法治。

2025年6月7日 星期六

馮睎乾:「下一盤大棋」

 

文章轉載自 馮晞乾十三維度

近幾年,不少時事評論員談及某些政治人物時,總喜歡用「他在下一盤大棋」形容。最初這句話是褒義,旨在讚美其思慮深遠、布局宏大,凡夫俗子無法參透;後來有些人拿它來諷刺,意思便漸趨負面。現在講這句話,到底是讚揚抑或反諷,就要看上文下理了。

有讀者想知道「下一盤大棋」英文怎麼說,問了幾個AI聊天機械人,也用Google Translate翻譯,答案都是「Play a big game of chess」、「Play a long game」、「Lay out a master plan」之類。他不肯定是否正確,想聽聽我的意見。

請尊重知識版權,嚴禁盜用。如欲引用小窩的文章和照片,務請列明出處,敬希垂注。